Want to talk about something that isn't covered by another category?
Moderators: FourthWorld, heatherlaine, Klaus, kevinmiller, robinmiller
-
MaxV
- Posts: 1580
- Joined: Tue May 28, 2013 2:20 pm
-
Contact:
Post
by MaxV » Wed Jan 28, 2015 12:43 pm
Just for fun
RunRev is translating livecode, but it's dangerous... for example:

Livecode Wiki: http://livecode.wikia.com
My blog: https://livecode-blogger.blogspot.com
To post code use this: http://tinyurl.com/ogp6d5w
-
richmond62
- Livecode Opensource Backer

- Posts: 10097
- Joined: Fri Feb 19, 2010 10:17 am
Post
by richmond62 » Wed Jan 28, 2015 6:26 pm
I must be very stupid indeed, but I don't understand the joke. The fact that English speakers call what most other
people call "ananas" "pineapple" is not a joke and I cannot see anymore relevance to Livecode than the fact that
oval, purple fruits are called "eggplant", "aubergine" and "brinjal" in various places where they speak English.

- brinjal.jpg (21.52 KiB) Viewed 10585 times
-
catalinanesia
- Posts: 83
- Joined: Sun Feb 16, 2014 10:08 pm
Post
by catalinanesia » Wed Jan 28, 2015 6:59 pm
Nice joke MaxV!

))
(I will never use any software translated in my native language, ever!)
-
Klaus
- Posts: 14191
- Joined: Sat Apr 08, 2006 8:41 am
-
Contact:
Post
by Klaus » Wed Jan 28, 2015 8:06 pm
richmond62 wrote:...but I don't understand the joke.
You don't have to, Richmond
I'm sure this is a non-native-english-speaker thingie...

-
richmond62
- Livecode Opensource Backer

- Posts: 10097
- Joined: Fri Feb 19, 2010 10:17 am
Post
by richmond62 » Wed Jan 28, 2015 10:54 pm
An, qhat, Klaus wid mak thon jalouse Inglis is ma mither leid?
It mun be, forbye, as ma dam is sudron bred, aiblins her faither is fae Rothesay,
but ma faither an mysel war fae Alba, an Ah didnae ken sudron til Ah flichtit there
eftir ma erst twa towmonds.
English is NOT my mother tongue.
-
SparkOut
- Posts: 2944
- Joined: Sun Sep 23, 2007 4:58 pm
Post
by SparkOut » Wed Jan 28, 2015 11:49 pm
Chan eil.
I always smile when I see you drop into the vernacular

-
mwieder
- VIP Livecode Opensource Backer

- Posts: 3581
- Joined: Mon Jan 22, 2007 7:36 am
-
Contact:
Post
by mwieder » Wed Feb 04, 2015 1:23 am
Pine.apple has always seemed a strange word to me. Neither pine nor apple.
Egg.plant as well, but at least it qualifies as a plant.
I suppose portmanteux don't necessarily have to make literal sense.
-
richmond62
- Livecode Opensource Backer

- Posts: 10097
- Joined: Fri Feb 19, 2010 10:17 am
Post
by richmond62 » Wed Feb 04, 2015 10:12 am
Yeah, well, this side of the pond we don't have 'eggplants' we have 'aubergines':
now whether pinching a word from French or cooking up one's own word is
preferable is another thing.
Certainly, I had never seen a white, spherical aubergine until I went to the States:
over here they are like that picture I posted earlier (complete with Livecode logo . . . naturally).
In the United Arab Emirates most of the brinjals [= eggplant = aubergine] were long, thin and green.
Captain Marryat, in a novel he wrote early on in the 19th century used the word 'brinjal' when his castaways found
eggplants growing on a Pacific island.
Last edited by
richmond62 on Thu Feb 05, 2015 8:43 am, edited 1 time in total.
-
jacque
- VIP Livecode Opensource Backer

- Posts: 7390
- Joined: Sat Apr 08, 2006 8:31 pm
-
Contact:
Post
by jacque » Wed Feb 04, 2015 9:43 pm
mwieder wrote:Pine.apple has always seemed a strange word to me. Neither pine nor apple.
Egg.plant as well, but at least it qualifies as a plant.
Must think visually. Pineapples have a skin that resembles a pine cone. It's a fruit like an apple. Sort of.
Eggplants are vaguely egg-shaped. Sort of.
Sorry, that's the best I can do.
Jacqueline Landman Gay | jacque at hyperactivesw dot com
HyperActive Software | http://www.hyperactivesw.com
-
Klaus
- Posts: 14191
- Joined: Sat Apr 08, 2006 8:41 am
-
Contact:
Post
by Klaus » Wed Feb 04, 2015 10:10 pm
richmond62 wrote:An, qhat, Klaus wid mak thon jalouse Inglis is ma mither leid?
It mun be, forbye, as ma dam is sudron bred, aiblins her faither is fae Rothesay,
but ma faither an mysel war fae Alba, an Ah didnae ken sudron til Ah flichtit there
eftir ma erst twa towmonds.
English is NOT my mother tongue.
Anyway, if I ever find out what that means... OH BOY!
Although I actually "get" line 1!

-
SparkOut
- Posts: 2944
- Joined: Sun Sep 23, 2007 4:58 pm
Post
by SparkOut » Thu Apr 02, 2015 5:43 pm
Maybe I'll have a go at this and give you a laugh Klausimausi but I think it will be something like
Aber doch müß ich mal leider eingestehen, da meine Mutter im Süd geboren worden ist*, obwohl ihr Vater aus Rothersay kommt. Na ja, doch kommen mein Vater und ich aus Alba, und sprach gar keine südliche Sprache**, bis das ich dort leben gegangen bin, nach die erste Paar Jahre.
*wie "südlicher als dem Weißwurstäquator" sozusagen
**wie Oberdeutsch sozusagen
-
richmond62
- Livecode Opensource Backer

- Posts: 10097
- Joined: Fri Feb 19, 2010 10:17 am
Post
by richmond62 » Thu Apr 02, 2015 5:59 pm
"sudron" is anither vocable fae Ingland.
-
SparkOut
- Posts: 2944
- Joined: Sun Sep 23, 2007 4:58 pm
Post
by SparkOut » Thu Apr 02, 2015 6:52 pm
Aye, I was trying to get a reference to the sort of north-south divide that implied, with the references to Hoch vs Oberdeutsch and the Weißwurstäquator, since they don't have such a national divide in Germany. Just a silly idea I had as I came across this old thread when I was browsing earlier.
-
richmond62
- Livecode Opensource Backer

- Posts: 10097
- Joined: Fri Feb 19, 2010 10:17 am
Post
by richmond62 » Fri Apr 03, 2015 1:07 pm
My older son, having spent a year in Berlin, is now in his second year im Bayern, and is just getting round
Bayerische Mundart properly.